Today’s bible

Bible – BrowseBible-Alkitab Book: Jude
1:1耶稣基督的奴仆,雅各的兄弟犹大,写信给那蒙召,在父神里蒙爱,并蒙耶稣基督保守的人: Jude, a slave of Jesus
Christ and a brother of James, to those who are called, beloved in
God the Father, and kept by Jesus Christ:Dari Yudas, hamba Yesus
Kristus dan saudara Yakobus, kepada mereka, yang terpanggil, yang
dikasihi dalam Allah Bapa, dan yang dipelihara untuk Yesus Kristus.
1:2愿怜悯、平安与爱,繁增的归与你们。 Mercy to you and peace and love be
multiplied.Rahmat, damai sejahtera dan kasih kiranya melimpahi kamu.
1:3亲爱的,我尽心竭力要写信给你们,论到我们共享之救恩的时候,就不得不写信劝你们,要为那一次永远交付圣徒的信仰竭力争辩。
Beloved, while using all diligence to write to you concerning our
common salvation, I found it necessary to write to you and exhort
you to earnestly contend for the faith once for all delivered to the
saints.Saudara-saudaraku yang kekasih, sementara aku
bersungguh-sungguh berusaha menulis kepada kamu tentang keselamatan
kita bersama, aku merasa terdorong untuk menulis ini kepada kamu dan
menasihati kamu, supaya kamu tetap berjuang untuk mempertahankan
iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus.
1:4因为有些人偷着进来,就是自古豫先所记载要受审判的不敬虔之人,将我们神的恩典变作放纵情欲的机会,并且否认我们独一的主人和主,耶稣基督。
For certain men have crept in unnoticed, who of old have been
written of beforehand for this judgment, ungodly men, perverting the
grace of our God into licentiousness and denying our only Master and
Lord, Jesus Christ.Sebab ternyata ada orang tertentu yang telah
masuk menyelusup di tengah-tengah kamu, yaitu orang-orang yang telah
lama ditentukan untuk dihukum. Mereka adalah orang-orang yang fasik,
yang menyalahgunakan kasih karunia Allah kita untuk melampiaskan
hawa nafsu mereka, dan yang menyangkal satu-satunya Penguasa dan
Tuhan kita, Yesus Kristus.
1:5虽然你们一次永远知道了一切的事,我仍要题醒你们:从前主救了祂的百姓出埃及地,后来却把那些不信的毁灭了; But I intend
to remind you, though you know all things once for all, that the
Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward
destroyed those who did not believe;Tetapi, sekalipun kamu telah
mengetahui semuanya itu dan tidak meragukannya lagi, aku ingin
mengingatkan kamu bahwa memang Tuhan menyelamatkan umat-Nya dari
tanah Mesir, namun sekali lagi membinasakan mereka yang tidak
percaya.
1:6又有不守自己权位,离弃自己住处的天使,主用永远的锁炼把他们拘留在幽冥里,等候大日的审判; And angels who did
not keep their own principality but abandoned their own dwelling
place, He has kept in eternal bonds under gloom for the judgment of
the great day;Dan bahwa Ia menahan malaikat-malaikat yang tidak taat
pada batas-batas kekuasaan mereka, tetapi yang meninggalkan tempat
kediaman mereka, dengan belenggu abadi di dalam dunia kekelaman
sampai penghakiman pada hari besar,
1:7又如所多玛、蛾摩拉和周围城邑的人,也照他们的样子一味的行淫,随从相异的肉体,就受永火的刑罚,立为鉴戒。 How Sodom and
Gomorrah and the cities around them, who in like manner with these
gave themselves over to fornication and went after different flesh,
are set forth as an example, undergoing the penalty of eternal
fire.sama seperti Sodom dan Gomora dan kota-kota sekitarnya, yang
dengan cara yang sama melakukan percabulan dan mengejar
kepuasan-kepuasan yang tak wajar, telah menanggung siksaan api kekal
sebagai peringatan kepada semua orang.
1:8然而,这些作梦的人,还是照样玷污肉体,轻慢主治者,毁谤在尊位的。 Nevertheless in like manner
these dreamers also defile the flesh and despise lordship and revile
dignities.Namun demikian orang-orang yang bermimpi-mimpian ini juga
mencemarkan tubuh mereka dan menghina kekuasaan Allah serta
menghujat semua yang mulia di sorga.
1:9天使长米迦勒与魔鬼争辩,为摩西的身体争论的时候,尚且不敢以神对他的判辞毁谤他,只说,主责备你罢。 But Michael the
archangel, when he contended with the devil and disputed concerning
the body of Moses, did not dare to bring a reviling judgment against
him but said, The Lord rebuke you.Tetapi penghulu malaikat, Mikhael,
ketika dalam suatu perselisihan bertengkar dengan Iblis mengenai
mayat Musa, tidak berani menghakimi Iblis itu dengan kata-kata
hujatan, tetapi berkata: “Kiranya Tuhan menghardik engkau!”
1:10但这些人毁谤他们所不认识的;他们本性所知道的,与那没有理性的畜类一样,在这些事上正被败坏。 But these revile
the things that they do not know; and the things that they
understand naturally, like animals without reason, in these they are
being corrupted.Akan tetapi mereka menghujat segala sesuatu yang
tidak mereka ketahui dan justru apa yang mereka ketahui dengan
nalurinya seperti binatang yang tidak berakal, itulah yang
mengakibatkan kebinasaan mereka.
1:11他们有祸了!因为走了该隐的道路,又为工价向着巴兰的错谬直闯,并在可拉的背叛中灭亡了。 Woe to them! For they
have gone in the way of Cain and have rushed out in the error of
Balaam for reward and have perished in the rebellion of
Korah.Celakalah mereka, karena mereka mengikuti jalan yang ditempuh
Kain dan karena mereka, oleh sebab upah, menceburkan diri ke dalam
kesesatan Bileam, dan mereka binasa karena kedurhakaan seperti
Korah.
1:12这样的人,在你们的爱筵上乃是暗礁,与你们同吃的时候,无所惧怕;他们是只喂养自己的牧人;是没有雨水的云彩,被风飘荡;是秋天没有果子的树,死而又死,连根被拔出来;
These are the hidden reefs in your love feasts, feasting together
with you without fear, shepherding themselves; waterless clouds
being carried off by winds; autumn trees without fruit, having died
twice, rooted up;Mereka inilah noda dalam perjamuan kasihmu, di mana
mereka tidak malu-malu melahap dan hanya mementingkan dirinya
sendiri; mereka bagaikan awan yang tak berair, yang berlalu ditiup
angin; mereka bagaikan pohon-pohon yang dalam musim gugur tidak
menghasilkan buah, pohon-pohon yang terbantun dengan akar-akarnya
dan yang mati sama sekali.
1:13是海里的狂浪,涌出自己可耻的泡沫;是流荡的星,有黑暗的幽冥为他们永远存留。 Wild waves of the sea,
foaming out their own shames; wandering stars, for whom the gloom of
darkness is kept for eternity.Mereka bagaikan ombak laut yang ganas,
yang membuihkan keaiban mereka sendiri; mereka bagaikan
bintang-bintang yang baginya telah tersedia tempat di dunia
kekelaman untuk selama-lamanya.
1:14亚当的七世孙以诺,也曾豫言这些人说,看哪,主带着祂的千万圣者来临, And Enoch, the seventh from
Adam, prophesied also of these, saying, Behold, the Lord came with
myriads of His saintsJuga tentang mereka Henokh, keturunan ketujuh
dari Adam, telah bernubuat, katanya: “Sesungguhnya Tuhan datang
dengan beribu-ribu orang kudus-Nya,
1:15要在众人身上行审判,定罪那一切不敬虔的人,凭不敬虔所行一切不敬虔的事,又定罪不敬虔之罪人所说一切顶撞祂的刚愎话。 To
execute judgment against all and to convict all the ungodly
concerning all their ungodly works which they have done in
ungodliness, and concerning all the hard things which ungodly
sinners have spoken against Him.hendak menghakimi semua orang dan
menjatuhkan hukuman atas orang-orang fasik karena semua perbuatan
fasik, yang mereka lakukan dan karena semua kata-kata nista, yang
diucapkan orang-orang berdosa yang fasik itu terhadap Tuhan.”
1:16这些人是牢骚求疵、怨尤不平的,随从自己的情欲而行,口中说矜夸的大话,为了利益奉承人。 These are murmurers,
complainers, going on according to their own lusts; and their mouth
speaks great swelling things, flattering persons for the sake of
advantage.Mereka itu orang-orang yang menggerutu dan mengeluh
tentang nasibnya, hidup menuruti hawa nafsunya, tetapi mulut mereka
mengeluarkan perkataan-perkataan yang bukan-bukan dan mereka
menjilat orang untuk mendapat keuntungan.
1:17亲爱的,你们却要记念我们主耶稣基督的使徒从前所说的话; But you, beloved, remember the words
spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ,Tetapi kamu,
saudara-saudaraku yang kekasih, ingatlah akan apa yang dahulu telah
dikatakan kepada kamu oleh rasul-rasul Tuhan kita, Yesus Kristus.
1:18他们曾对你们说过,末后的时期必有好讥诮的人,随从自己不敬虔的私欲而行。 That they said to you, In
the last time there will be mockers, going on according to their own
lusts for ungodliness.Sebab mereka telah mengatakan kepada kamu:
“Menjelang akhir zaman akan tampil pengejek-pengejek yang akan hidup
menuruti hawa nafsu kefasikan mereka.”
1:19这就是那些制造分裂,属魂而没有灵的人。 These are those who make divisions, soulish,
having no spirit.Mereka adalah pemecah belah yang dikuasai hanya
oleh keinginan-keinginan dunia ini dan yang hidup tanpa Roh Kudus.
1:20亲爱的,你们却要在至圣的信仰上建造自己,在圣灵里祷告, But you, beloved, building up
yourselves upon your most holy faith, praying in the Holy
Spirit,Akan tetapi kamu, saudara-saudaraku yang kekasih, bangunlah
dirimu sendiri di atas dasar imanmu yang paling suci dan berdoalah
dalam Roh Kudus.
1:21保守自己在神的爱中,等候我们主耶稣基督的怜悯,以至于永远的生命。 Keep yourselves in the love of
God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal
life.Peliharalah dirimu demikian dalam kasih Allah sambil menantikan
rahmat Tuhan kita, Yesus Kristus, untuk hidup yang kekal.
1:22有些人疑惑不定,你们要怜悯他们, And on some have mercy, on those who are
wavering;Tunjukkanlah belas kasihan kepada mereka yang ragu-ragu,
1:23要把他们从火中抢出来,搭救他们;有些人你们要存畏惧的心怜悯他们,连那被肉体玷污的里衣也当憎恶。 Save them by
snatching them out of the fire. On others have mercy in fear, hating
even the inner garment spotted from the flesh.selamatkanlah mereka
dengan jalan merampas mereka dari api. Tetapi tunjukkanlah belas
kasihan yang disertai ketakutan kepada orang-orang lain juga, dan
bencilah pakaian mereka yang dicemarkan oleh keinginan-keinginan
dosa.
1:24但愿荣耀、尊大、权能和权柄,藉着我们的主耶稣基督,归与那能保守你们不失脚,并使你们无瑕无疵,欢欢乐乐站在祂荣耀之前的,独一的神我们的救主,
But to Him who is able to guard you from stumbling and to set you
before His glory without blemish in exultation,Bagi Dia, yang
berkuasa menjaga supaya jangan kamu tersandung dan yang membawa kamu
dengan tak bernoda dan penuh kegembiraan di hadapan kemuliaan-Nya,
1:25从万世之前,并现今,直到永永远远。阿们。 To the only God our Savior through Jesus
Christ our Lord be glory, majesty, might, and authority before all
time and now and unto all eternity. Amen.Allah yang esa, Juruselamat
kita oleh Yesus Kristus, Tuhan kita, bagi Dia adalah kemuliaan,
kebesaran, kekuatan dan kuasa sebelum segala abad dan sekarang dan
sampai selama-lamanya. Amin.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: