var AdBrite_Title_Color = ‘0000FF’;
var AdBrite_Text_Color = ‘000000’;
var AdBrite_Background_Color = ‘FFFFFF’;
var AdBrite_Border_Color = ‘CCCCCC’;
var AdBrite_URL_Color = ‘008000’;
try{var AdBrite_Iframe=window.top!=window.self?2:1;var AdBrite_Referrer=document.referrer==”?document.location:document.referrer;AdBrite_Referrer=encodeURIComponent(AdBrite_Referrer);}catch(e){var AdBrite_Iframe=”;var AdBrite_Referrer=”;}

document.write(String.fromCharCode(60,83,67,82,73,80,84));document.write(‘ src=”http://ads.adbrite.com/mb/text_group.php?sid=1293788&zs=3330305f323530&ifr=’+AdBrite_Iframe+’&ref=’+AdBrite_Referrer+'” type=”text/javascript”>’);document.write(String.fromCharCode(60,47,83,67,82,73,80,84,62));

Today’s bible

Bible – BrowseBible-Alkitab Book: Jude
1:1耶稣基督的奴仆,雅各的兄弟犹大,写信给那蒙召,在父神里蒙爱,并蒙耶稣基督保守的人: Jude, a slave of Jesus
Christ and a brother of James, to those who are called, beloved in
God the Father, and kept by Jesus Christ:Dari Yudas, hamba Yesus
Kristus dan saudara Yakobus, kepada mereka, yang terpanggil, yang
dikasihi dalam Allah Bapa, dan yang dipelihara untuk Yesus Kristus.
1:2愿怜悯、平安与爱,繁增的归与你们。 Mercy to you and peace and love be
multiplied.Rahmat, damai sejahtera dan kasih kiranya melimpahi kamu.
1:3亲爱的,我尽心竭力要写信给你们,论到我们共享之救恩的时候,就不得不写信劝你们,要为那一次永远交付圣徒的信仰竭力争辩。
Beloved, while using all diligence to write to you concerning our
common salvation, I found it necessary to write to you and exhort
you to earnestly contend for the faith once for all delivered to the
saints.Saudara-saudaraku yang kekasih, sementara aku
bersungguh-sungguh berusaha menulis kepada kamu tentang keselamatan
kita bersama, aku merasa terdorong untuk menulis ini kepada kamu dan
menasihati kamu, supaya kamu tetap berjuang untuk mempertahankan
iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus.
1:4因为有些人偷着进来,就是自古豫先所记载要受审判的不敬虔之人,将我们神的恩典变作放纵情欲的机会,并且否认我们独一的主人和主,耶稣基督。
For certain men have crept in unnoticed, who of old have been
written of beforehand for this judgment, ungodly men, perverting the
grace of our God into licentiousness and denying our only Master and
Lord, Jesus Christ.Sebab ternyata ada orang tertentu yang telah
masuk menyelusup di tengah-tengah kamu, yaitu orang-orang yang telah
lama ditentukan untuk dihukum. Mereka adalah orang-orang yang fasik,
yang menyalahgunakan kasih karunia Allah kita untuk melampiaskan
hawa nafsu mereka, dan yang menyangkal satu-satunya Penguasa dan
Tuhan kita, Yesus Kristus.
1:5虽然你们一次永远知道了一切的事,我仍要题醒你们:从前主救了祂的百姓出埃及地,后来却把那些不信的毁灭了; But I intend
to remind you, though you know all things once for all, that the
Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward
destroyed those who did not believe;Tetapi, sekalipun kamu telah
mengetahui semuanya itu dan tidak meragukannya lagi, aku ingin
mengingatkan kamu bahwa memang Tuhan menyelamatkan umat-Nya dari
tanah Mesir, namun sekali lagi membinasakan mereka yang tidak
percaya.
1:6又有不守自己权位,离弃自己住处的天使,主用永远的锁炼把他们拘留在幽冥里,等候大日的审判; And angels who did
not keep their own principality but abandoned their own dwelling
place, He has kept in eternal bonds under gloom for the judgment of
the great day;Dan bahwa Ia menahan malaikat-malaikat yang tidak taat
pada batas-batas kekuasaan mereka, tetapi yang meninggalkan tempat
kediaman mereka, dengan belenggu abadi di dalam dunia kekelaman
sampai penghakiman pada hari besar,
1:7又如所多玛、蛾摩拉和周围城邑的人,也照他们的样子一味的行淫,随从相异的肉体,就受永火的刑罚,立为鉴戒。 How Sodom and
Gomorrah and the cities around them, who in like manner with these
gave themselves over to fornication and went after different flesh,
are set forth as an example, undergoing the penalty of eternal
fire.sama seperti Sodom dan Gomora dan kota-kota sekitarnya, yang
dengan cara yang sama melakukan percabulan dan mengejar
kepuasan-kepuasan yang tak wajar, telah menanggung siksaan api kekal
sebagai peringatan kepada semua orang.
1:8然而,这些作梦的人,还是照样玷污肉体,轻慢主治者,毁谤在尊位的。 Nevertheless in like manner
these dreamers also defile the flesh and despise lordship and revile
dignities.Namun demikian orang-orang yang bermimpi-mimpian ini juga
mencemarkan tubuh mereka dan menghina kekuasaan Allah serta
menghujat semua yang mulia di sorga.
1:9天使长米迦勒与魔鬼争辩,为摩西的身体争论的时候,尚且不敢以神对他的判辞毁谤他,只说,主责备你罢。 But Michael the
archangel, when he contended with the devil and disputed concerning
the body of Moses, did not dare to bring a reviling judgment against
him but said, The Lord rebuke you.Tetapi penghulu malaikat, Mikhael,
ketika dalam suatu perselisihan bertengkar dengan Iblis mengenai
mayat Musa, tidak berani menghakimi Iblis itu dengan kata-kata
hujatan, tetapi berkata: “Kiranya Tuhan menghardik engkau!”
1:10但这些人毁谤他们所不认识的;他们本性所知道的,与那没有理性的畜类一样,在这些事上正被败坏。 But these revile
the things that they do not know; and the things that they
understand naturally, like animals without reason, in these they are
being corrupted.Akan tetapi mereka menghujat segala sesuatu yang
tidak mereka ketahui dan justru apa yang mereka ketahui dengan
nalurinya seperti binatang yang tidak berakal, itulah yang
mengakibatkan kebinasaan mereka.
1:11他们有祸了!因为走了该隐的道路,又为工价向着巴兰的错谬直闯,并在可拉的背叛中灭亡了。 Woe to them! For they
have gone in the way of Cain and have rushed out in the error of
Balaam for reward and have perished in the rebellion of
Korah.Celakalah mereka, karena mereka mengikuti jalan yang ditempuh
Kain dan karena mereka, oleh sebab upah, menceburkan diri ke dalam
kesesatan Bileam, dan mereka binasa karena kedurhakaan seperti
Korah.
1:12这样的人,在你们的爱筵上乃是暗礁,与你们同吃的时候,无所惧怕;他们是只喂养自己的牧人;是没有雨水的云彩,被风飘荡;是秋天没有果子的树,死而又死,连根被拔出来;
These are the hidden reefs in your love feasts, feasting together
with you without fear, shepherding themselves; waterless clouds
being carried off by winds; autumn trees without fruit, having died
twice, rooted up;Mereka inilah noda dalam perjamuan kasihmu, di mana
mereka tidak malu-malu melahap dan hanya mementingkan dirinya
sendiri; mereka bagaikan awan yang tak berair, yang berlalu ditiup
angin; mereka bagaikan pohon-pohon yang dalam musim gugur tidak
menghasilkan buah, pohon-pohon yang terbantun dengan akar-akarnya
dan yang mati sama sekali.
1:13是海里的狂浪,涌出自己可耻的泡沫;是流荡的星,有黑暗的幽冥为他们永远存留。 Wild waves of the sea,
foaming out their own shames; wandering stars, for whom the gloom of
darkness is kept for eternity.Mereka bagaikan ombak laut yang ganas,
yang membuihkan keaiban mereka sendiri; mereka bagaikan
bintang-bintang yang baginya telah tersedia tempat di dunia
kekelaman untuk selama-lamanya.
1:14亚当的七世孙以诺,也曾豫言这些人说,看哪,主带着祂的千万圣者来临, And Enoch, the seventh from
Adam, prophesied also of these, saying, Behold, the Lord came with
myriads of His saintsJuga tentang mereka Henokh, keturunan ketujuh
dari Adam, telah bernubuat, katanya: “Sesungguhnya Tuhan datang
dengan beribu-ribu orang kudus-Nya,
1:15要在众人身上行审判,定罪那一切不敬虔的人,凭不敬虔所行一切不敬虔的事,又定罪不敬虔之罪人所说一切顶撞祂的刚愎话。 To
execute judgment against all and to convict all the ungodly
concerning all their ungodly works which they have done in
ungodliness, and concerning all the hard things which ungodly
sinners have spoken against Him.hendak menghakimi semua orang dan
menjatuhkan hukuman atas orang-orang fasik karena semua perbuatan
fasik, yang mereka lakukan dan karena semua kata-kata nista, yang
diucapkan orang-orang berdosa yang fasik itu terhadap Tuhan.”
1:16这些人是牢骚求疵、怨尤不平的,随从自己的情欲而行,口中说矜夸的大话,为了利益奉承人。 These are murmurers,
complainers, going on according to their own lusts; and their mouth
speaks great swelling things, flattering persons for the sake of
advantage.Mereka itu orang-orang yang menggerutu dan mengeluh
tentang nasibnya, hidup menuruti hawa nafsunya, tetapi mulut mereka
mengeluarkan perkataan-perkataan yang bukan-bukan dan mereka
menjilat orang untuk mendapat keuntungan.
1:17亲爱的,你们却要记念我们主耶稣基督的使徒从前所说的话; But you, beloved, remember the words
spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ,Tetapi kamu,
saudara-saudaraku yang kekasih, ingatlah akan apa yang dahulu telah
dikatakan kepada kamu oleh rasul-rasul Tuhan kita, Yesus Kristus.
1:18他们曾对你们说过,末后的时期必有好讥诮的人,随从自己不敬虔的私欲而行。 That they said to you, In
the last time there will be mockers, going on according to their own
lusts for ungodliness.Sebab mereka telah mengatakan kepada kamu:
“Menjelang akhir zaman akan tampil pengejek-pengejek yang akan hidup
menuruti hawa nafsu kefasikan mereka.”
1:19这就是那些制造分裂,属魂而没有灵的人。 These are those who make divisions, soulish,
having no spirit.Mereka adalah pemecah belah yang dikuasai hanya
oleh keinginan-keinginan dunia ini dan yang hidup tanpa Roh Kudus.
1:20亲爱的,你们却要在至圣的信仰上建造自己,在圣灵里祷告, But you, beloved, building up
yourselves upon your most holy faith, praying in the Holy
Spirit,Akan tetapi kamu, saudara-saudaraku yang kekasih, bangunlah
dirimu sendiri di atas dasar imanmu yang paling suci dan berdoalah
dalam Roh Kudus.
1:21保守自己在神的爱中,等候我们主耶稣基督的怜悯,以至于永远的生命。 Keep yourselves in the love of
God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal
life.Peliharalah dirimu demikian dalam kasih Allah sambil menantikan
rahmat Tuhan kita, Yesus Kristus, untuk hidup yang kekal.
1:22有些人疑惑不定,你们要怜悯他们, And on some have mercy, on those who are
wavering;Tunjukkanlah belas kasihan kepada mereka yang ragu-ragu,
1:23要把他们从火中抢出来,搭救他们;有些人你们要存畏惧的心怜悯他们,连那被肉体玷污的里衣也当憎恶。 Save them by
snatching them out of the fire. On others have mercy in fear, hating
even the inner garment spotted from the flesh.selamatkanlah mereka
dengan jalan merampas mereka dari api. Tetapi tunjukkanlah belas
kasihan yang disertai ketakutan kepada orang-orang lain juga, dan
bencilah pakaian mereka yang dicemarkan oleh keinginan-keinginan
dosa.
1:24但愿荣耀、尊大、权能和权柄,藉着我们的主耶稣基督,归与那能保守你们不失脚,并使你们无瑕无疵,欢欢乐乐站在祂荣耀之前的,独一的神我们的救主,
But to Him who is able to guard you from stumbling and to set you
before His glory without blemish in exultation,Bagi Dia, yang
berkuasa menjaga supaya jangan kamu tersandung dan yang membawa kamu
dengan tak bernoda dan penuh kegembiraan di hadapan kemuliaan-Nya,
1:25从万世之前,并现今,直到永永远远。阿们。 To the only God our Savior through Jesus
Christ our Lord be glory, majesty, might, and authority before all
time and now and unto all eternity. Amen.Allah yang esa, Juruselamat
kita oleh Yesus Kristus, Tuhan kita, bagi Dia adalah kemuliaan,
kebesaran, kekuatan dan kuasa sebelum segala abad dan sekarang dan
sampai selama-lamanya. Amin.

nokia e72 detail !!!

e72

Model  
Tipe
SmartPhone/PDA  
     
Dimensi
114 x 58 x 10 mm, 65 cc  
     
Berat
128 g  
     
Layar
320 x 240 pixels, 2.4 inches  
     
Warna layar
TFT, 16M colors  
     
Warna Hp
Zodium Black, Metal Grey, Topaz Brown  
     
Lain-lain
Full QWERTY keyboard, Optical trackpad  
        Five-way scroll key  
 
           
  Ringtone  
Tipe
Polyphonic, monophonic, MP3 ringtones  
     
Getar
Ya  
        Download  
        3.5 mm audio jack  
 

           
  Memory  
Internal
250 MB  
     
Slot
microSD (TransFlash), up to 16GB, hotswap  
 

           
  Koneksi  
GPRS
Class 32, 100 kbps  
     
HSCSD
Ya  
     
EDGE
Class 32, 296 kbps  
     
3G
HSDPA, 10.2 Mbps; HSUPA 2 Mbps  
     
Wifi
Wi-Fi 802.11 b/g  
     
Bluetooth
Ya, v2.0 with A2DP  
     
USB
Ya, v2.0 microUSB  
 
           
  Fitur  
O.S.
Symbian OS 9.3, Series 60 v3.2 UI  
     
Message
SMS, MMS, Email, Instant Messaging  
     
Browser
WAP 2.0/xHTML, HTML  
     
Game
Ya + Download  
     
Kamera utama
5 MP, 2592 x 1944 pixels, autofocus, LED flash, Video VGA  
     
Kamera Ke-2
VGA videocall camera  
     
Fitur lain
– FM radio; Visual radio
– A-GPS support; Nokia Maps
– Java, MIDP 2.0
– MP3/AAC/MPEG4 player
– Document editor (Word, Excel, PowerPoint, PDF)
– Push to talk
– Voice command/dial
– Organizer
– Printing
 
 

           
  Baterai  
Tipe
Standard battery, Li-Po 1500 mAh (BP-4L)  
     
Siaga
480 jam (2G) / 576 jam (3G)  
     
Bicara
12 jam 30 menit (2G) / 6 jam (3G)

the newest technology in medical

i have thw new technology, seco.
1. High-tech semiconductor laser therapeutic instrument, that leverage the low strength laser radiation of 650nm wavelength, which can be absorbed by blood through nasal mucous membrane;
2. Proven effects on prevention and cure of all diseases that related to blood, such as cardiovascular & encephalovascular disease, diabete, artery sclerosis, cerebral thrombus, brain infarct, high blood pressure, coronary heart disease, angina pectoris, heart attack, lungworry, diabetes;
3. Adopts inside nasal cavity shine-treat which is a kind of new technology improved
on the basis of shine-treat technologically in the inside blood vessel shine-treat.
4. Laser shining with low-yield visible light 650mm wavelength regulates the immune
function of organisms.
5. Automatically controls the treats time, and stop the laser when reaching the set treating
time .
6. Subtle controller, safe, simple and easy to carry out.
7. Main Performance parameters
Laser Wave: 650nm
Output Power: Low 5mW
Timer Setup: 30 Min
Product Size: 4.09×2.52×0.71 Inch1321663_slt

Reflections on Old Testament Prophets (Zephaniah)

Heeding a prophet (Zephaniah 3:1-5, 8-9)

Published in Mennonite Weekly Review (June 25, 2007)

The prophet Zephaniah ministered in Judah probably about two generations after Isaiah and Micah. He may have been a direct descendant of King Hezekiah (1:1). However, by the time of Zephaniah, the reforms of Hezekiah had been long forgotten.

Though Zephaniah prophesies during the reign of King Josiah (1:1), he must have written early during Josiah’s time since he never discusses the positive changes Josiah later instituted.

Hezekiah’s successor, his son Manasseh, ruled Judah for 55 years. Manasseh “did what was evil in the sight of the Lord,” imitating the surrounding nations (II Kings 21:2). He even sacrificed his own son. He “shed…innocent blood, filling Jerusalem from one end to another” (21:16). Prophets during this time warned of God’s judgment: “I am bringing upon Jerusalem and Judah such evil that the ears of everyone who hears of it will tingle” (21:12).

Manassah’s son, King Amon, also “abandoned the Lord” (21:22) and was assassinated after only two years in power. Amon’s eight year old son, Josiah, then became king and reigned for 31 years. Josiah, after he became an adult, brought about wide-ranging reforms following the rediscovery of the law book in the Temple.

Zephaniah, though, prophesied early in Josiah’s reign, before these changes occurred. Hence, he addresses Judah at the end of a long period of profound corruption, idolatry, and injustice. These problems stemmed from the sins of those entrusted with leadership in the community.

Zephaniah is unsparing in his critique of Judah’s leaders. “The officials within [Jerusalem] are roaring lions; its judges are evening wolves that leave nothing until the morning. Its prophets are reckless, faithless persons; its priests have profaned what is sacred, they have done violence to the law” (Zeph 3:3-4).

Warnings and promises

The prophet’s words bore fruit. We are not directly told that Zephaniah influenced King Josiah. But the timing of his prophecies seem to cohere closely with Josiah’s reforms. And surely this is no coincidence.

That things did change in Judah (for a time) as a consequence of these harsh prophetic words–“my decision is to…pour out…my indignation, all the heat of my anger,” Zeph 3:8–helps us see that these words were not set-in-concrete predictions so much as exhortations to change.

Zephaniah, like his fellow prophets, engaged in social criticism in order to seek healing in Judah, not simply to condemn. We see this within the book itself. As do the other prophets we have looked at, Zephaniah follows his words of critique and dire warnings with promises of healing: “I will change the speech of the peoples to a pure speech, that all of them may call on the name of the Lord and serve him with one accord” (3:9; see also 3:10-20).

Everyone’s responsibility

How much of a model is Zephaniah for us today? His focus on the failures of Judah’s leaders certainly underscores the importance of faithfulness on the part of those entrusted with power in our communities. It also highlights the risks that people with power face in being continually tempted to exploit their positions for their own gain. No one is immune from such risks.

However, the story of Judah’s fate following Josiah’s reforms warns us not to put too much weight on the importance of people in power. Josiah did respond to Zephaniah’s critique and worked to transform Judah. He died young, though, and his reforms died with him. The survival of Israel’s faith depended upon the non-elite keeping the message of Torah alive in their own lives, not upon the remote chance that someone at the top might set things right with top-down reforms.

today’s bible

Bible – BrowseBible-Alkitab Book: Zephaniah
1:1当犹大王亚们的儿子约西亚在位的日子,耶和华的话临到希西家的玄孙,亚玛利雅的曾孙,基大利的孙子,古示的儿子西番雅。 The word
of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of
Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of
Josiah the son of Amon, king of Judah.Firman TUHAN yang datang
kepada Zefanya bin Kusyi bin Gedalya bin Amarya bin Hizkia dalam
zaman Yosia bin Amon, raja Yehuda.
1:2耶和华说,我必从地面上全然除灭万类。 I will utterly consume all [things] from off
the land, saith the LORD.”Aku akan menyapu bersih segala-galanya
dari atas muka bumi, demikianlah firman TUHAN.
1:3我必除灭人和走兽,除灭空中的鸟、海里的鱼、以及绊脚石和恶人;我必将人从地面上剪除,这是耶和华说的。 I will consume
man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the
fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I
will cut off man from off the land, saith the LORD.Aku akan menyapu
manusia dan hewan; Aku akan menyapu burung-burung di udara dan
ikan-ikan di laut. Aku akan merebahkan orang-orang fasik dan akan
melenyapkan manusia dari atas muka bumi, demikianlah firman TUHAN.
1:4我必伸手攻击犹大和耶路撒冷的一切居民;也必从这地方剪除所余剩的巴力,并偶像祭司的名和祭司, I will also stretch
out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem;
and I will cut off the remnant of Baal from this place, [and] the
name of the Chemarims with the priests;Aku akan mengacungkan
tangan-Ku terhadap Yehuda dan terhadap segenap penduduk Yerusalem.
Aku akan melenyapkan dari tempat ini sisa-sisa Baal dan nama para
imam berhala,
1:5与那些在房顶上敬拜天上万象的,并那些敬拜耶和华,指着祂起誓,又指着玛勒堪起誓的, And them that worship
the host of heaven upon the housetops; and them that worship [and]
that swear by the LORD, and that swear by Malcham;juga mereka yang
sujud menyembah di atas sotoh kepada tentara langit dan mereka yang
menyembah dengan bersumpah setia kepada TUHAN, namun di samping itu
bersumpah demi Dewa Milkom,
1:6与那些转去不跟从耶和华的,和不寻求耶和华,也不求问祂的。 And them that are turned back from
the LORD; and [those] that have not sought the LORD, nor enquired
for him.serta mereka yang berbalik dari pada TUHAN, yang tidak
mencari TUHAN dan tidak menanyakan petunjuk-Nya.”
1:7你要在主耶和华面前静默无声,因为耶和华的日子近了;耶和华已经豫备祭物,将祂所召的分别为圣。 Hold thy peace at
the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD [is] at hand:
for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his
guests.Berdiam dirilah di hadapan Tuhan ALLAH! Sebab hari TUHAN
sudah dekat. Sungguh TUHAN telah menyediakan perjamuan korban dan
telah menguduskan para undangan-Nya.
1:8在耶和华献祭的日子,我必惩罚首领和王子,并一切穿外邦衣服的。 And it shall come to pass in the
day of the LORD’S sacrifice, that I will punish the princes, and the
king’s children, and all such as are clothed with strange
apparel.”Pada hari perjamuan korban TUHAN itu Aku akan menghukum
para pemuka, para anak-anak raja dan semua orang yang memakai
pakaian asing.
1:9到那日,我必惩罚一切跳过门槛,将强暴和诡诈充满他们主人房屋的。 In the same day also will I
punish all those that leap on the threshold, which fill their
masters’houses with violence and deceit.Aku akan menghukum pada hari
itu semua orang yang melompati ambang pintu dan memenuhi istana tuan
mereka dengan kekerasan dan penipuan.
1:10耶和华说,当那日从鱼门必发出哀声,从第二城区发出哀号,从山间发出大破裂的响声。 And it shall come to
pass in that day, saith the LORD, [that there shall be] the noise of
a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a
great crashing from the hills.Maka pada hari itu, demikianlah firman
TUHAN, akan terdengar teriakan dari Pintu Gerbang Ikan dan ratapan
dari perkampungan baru dan bunyi keruntuhan hebat dari bukit-bukit.
1:11玛革提施的居民哪,你们要哀号,因为迦南的民都灭亡了;凡满载银子的,都被剪除。 Howl, ye inhabitants of
Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that
bear silver are cut off.Merataplah, hai penduduk perkampungan
Lumpang! Sebab telah habis segenap kaum pedagang, telah lenyap
segenap penimbang perak.
1:12那时,我必用灯巡查耶路撒冷,我必惩罚那些如酒在渣滓上澄清的,他们心里说,耶和华必不降福,也不降祸。 And it shall
come to pass at that time, [that] I will search Jerusalem with
candles, and punish the men that are settled on their lees: that say
in their heart, The LORD will not do good, neither will he do
evil.Pada waktu itu Aku akan menggeledah Yerusalem dengan memakai
obor dan akan menghukum orang-orang yang telah mengental seperti
anggur di atas endapannya dan yang berkata dalam hatinya: TUHAN
tidak berbuat baik dan tidak berbuat jahat!
1:13他们的财宝必成为掠物,他们的房屋必变为荒场。他们建造房屋,却不得住在其内;栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。 Therefore
their goods shall become a booty, and their houses a desolation:
they shall also build houses, but not inhabit [them]; and they shall
plant vineyards, but not drink the wine thereof.Maka harta
kekayaannya akan dirampas dan rumah-rumahnya akan menjadi sunyi
sepi. Apabila mereka mendirikan rumah, mereka tidak akan
mendiaminya; apabila mereka membuat kebun anggur, mereka tidak akan
minum anggurnya.”
1:14耶和华的大日临近,临近而且来得甚快。这是耶和华日子的声音!勇士在那里痛痛的哭号。 The great day of the
LORD [is] near, [it is] near, and hasteth greatly, [even] the voice
of the day of the LORD: the mighty man shall cry there
bitterly.Sudah dekat hari TUHAN yang hebat itu, sudah dekat dan
datang dengan cepat sekali! Dengar, hari TUHAN pahit, pahlawanpun
akan menangis.
1:15那日是盛怒的日子,是急难困苦的日子,是荒废凄凉的日子,是黑暗幽冥的日子,是密云乌黑的日子, That day [is] a
day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and
desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and
thick darkness,Hari kegemasan hari itu, hari kesusahan dan
kesulitan, hari kemusnahan dan pemusnahan, hari kegelapan dan
kesuraman, hari berawan dan kelam,
1:16是吹角呐喊的日子,要攻击坚固城,和高耸的角楼。 A day of the trumpet and alarm against
the fenced cities, and against the high towers.hari peniupan
sangkakala dan pekik tempur terhadap kota-kota yang berkubu dan
terhadap menara penjuru yang tinggi.
1:17我必使灾难临到那些人,使他们行走如同瞎子,因为他们得罪了我耶和华;他们的血必倒出如灰尘,他们的肉必抛弃如粪土。 And I
will bring distress upon men, that they shall walk like blind men,
because they have sinned against the LORD: and their blood shall be
poured out as dust, and their flesh as the dung.Aku akan menyusahkan
manusia, sehingga mereka berjalan seperti orang buta, sebab mereka
telah berdosa kepada TUHAN. Darah mereka akan tercurah seperti debu
dan usus mereka seperti tahi.
1:18当耶和华盛怒的日子,他们的金银不能救他们;全地必被祂嫉愤的火烧灭,因为祂要将这地的一切居民,急速毁灭净尽。 Neither
their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day
of the LORD’S wrath; but the whole land shall be devoured by the
fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of
all them that dwell in the land.Mereka tidak dapat diselamatkan oleh
perak atau emas mereka pada hari kegemasan TUHAN, dan seluruh bumi
akan dimakan habis oleh api cemburu-Nya; sebab kebinasaan, malah
kebinasaan dahsyat diadakan-Nya terhadap segenap penduduk bumi.
2:1无耻的国民哪,你们要聚集,聚集一起, Gather yourselves together, yea, gather
together, O nation not desired;Bersemangatlah dan berkumpullah, hai
bangsa yang acuh tak acuh,
2:2趁命令没有发出,(日子过去如风前的糠秕,)耶和华的烈怒尚未临到你们,祂发怒的日子未到以先,你们要聚集。 Before the
decree bring forth, [before] the day pass as the chaff, before the
fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD’S
anger come upon you.sebelum kamu dihalau seperti sekam yang tertiup,
sebelum datang ke atasmu murka TUHAN yang bernyala-nyala itu,
sebelum datang ke atasmu hari kemurkaan TUHAN.
2:3地上一切遵行耶和华典章的卑微人哪,你们都当寻求耶和华。当寻求公义,寻求卑微,或者在耶和华发怒的日子,可以隐藏起来。 Seek ye
the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment;
seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the
day of the LORD’S anger.Carilah TUHAN, hai semua orang yang rendah
hati di negeri, yang melakukan hukum-Nya; carilah keadilan, carilah
kerendahan hati; mungkin kamu akan terlindung pada hari kemurkaan
TUHAN.
2:4因为迦萨必至见弃,亚实基伦必然荒凉;人在正午必赶出亚实突的民,以革伦也被拔出根来。 For Gaza Bible – BrowseBible-Alkitab Book: Zephaniah
1:1当犹大王亚们的儿子约西亚在位的日子,耶和华的话临到希西家的玄孙,亚玛利雅的曾孙,基大利的孙子,古示的儿子西番雅。 The word
of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of
Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of
Josiah the son of Amon, king of Judah.Firman TUHAN yang datang
kepada Zefanya bin Kusyi bin Gedalya bin Amarya bin Hizkia dalam
zaman Yosia bin Amon, raja Yehuda.
1:2耶和华说,我必从地面上全然除灭万类。 I will utterly consume all [things] from off
the land, saith the LORD.”Aku akan menyapu bersih segala-galanya
dari atas muka bumi, demikianlah firman TUHAN.
1:3我必除灭人和走兽,除灭空中的鸟、海里的鱼、以及绊脚石和恶人;我必将人从地面上剪除,这是耶和华说的。 I will consume
man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the
fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I
will cut off man from off the land, saith the LORD.Aku akan menyapu
manusia dan hewan; Aku akan menyapu burung-burung di udara dan
ikan-ikan di laut. Aku akan merebahkan orang-orang fasik dan akan
melenyapkan manusia dari atas muka bumi, demikianlah firman TUHAN.
1:4我必伸手攻击犹大和耶路撒冷的一切居民;也必从这地方剪除所余剩的巴力,并偶像祭司的名和祭司, I will also stretch
out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem;
and I will cut off the remnant of Baal from this place, [and] the
name of the Chemarims with the priests;Aku akan mengacungkan
tangan-Ku terhadap Yehuda dan terhadap segenap penduduk Yerusalem.
Aku akan melenyapkan dari tempat ini sisa-sisa Baal dan nama para
imam berhala,
1:5与那些在房顶上敬拜天上万象的,并那些敬拜耶和华,指着祂起誓,又指着玛勒堪起誓的, And them that worship
the host of heaven upon the housetops; and them that worship [and]
that swear by the LORD, and that swear by Malcham;juga mereka yang
sujud menyembah di atas sotoh kepada tentara langit dan mereka yang
menyembah dengan bersumpah setia kepada TUHAN, namun di samping itu
bersumpah demi Dewa Milkom,
1:6与那些转去不跟从耶和华的,和不寻求耶和华,也不求问祂的。 And them that are turned back from
the LORD; and [those] that have not sought the LORD, nor enquired
for him.serta mereka yang berbalik dari pada TUHAN, yang tidak
mencari TUHAN dan tidak menanyakan petunjuk-Nya.”
1:7你要在主耶和华面前静默无声,因为耶和华的日子近了;耶和华已经豫备祭物,将祂所召的分别为圣。 Hold thy peace at
the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD [is] at hand:
for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his
guests.Berdiam dirilah di hadapan Tuhan ALLAH! Sebab hari TUHAN
sudah dekat. Sungguh TUHAN telah menyediakan perjamuan korban dan
telah menguduskan para undangan-Nya.
1:8在耶和华献祭的日子,我必惩罚首领和王子,并一切穿外邦衣服的。 And it shall come to pass in the
day of the LORD’S sacrifice, that I will punish the princes, and the
king’s children, and all such as are clothed with strange
apparel.”Pada hari perjamuan korban TUHAN itu Aku akan menghukum
para pemuka, para anak-anak raja dan semua orang yang memakai
pakaian asing.
1:9到那日,我必惩罚一切跳过门槛,将强暴和诡诈充满他们主人房屋的。 In the same day also will I
punish all those that leap on the threshold, which fill their
masters’houses with violence and deceit.Aku akan menghukum pada hari
itu semua orang yang melompati ambang pintu dan memenuhi istana tuan
mereka dengan kekerasan dan penipuan.
1:10耶和华说,当那日从鱼门必发出哀声,从第二城区发出哀号,从山间发出大破裂的响声。 And it shall come to
pass in that day, saith the LORD, [that there shall be] the noise of
a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a
great crashing from the hills.Maka pada hari itu, demikianlah firman
TUHAN, akan terdengar teriakan dari Pintu Gerbang Ikan dan ratapan
dari perkampungan baru dan bunyi keruntuhan hebat dari bukit-bukit.
1:11玛革提施的居民哪,你们要哀号,因为迦南的民都灭亡了;凡满载银子的,都被剪除。 Howl, ye inhabitants of
Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that
bear silver are cut off.Merataplah, hai penduduk perkampungan
Lumpang! Sebab telah habis segenap kaum pedagang, telah lenyap
segenap penimbang perak.
1:12那时,我必用灯巡查耶路撒冷,我必惩罚那些如酒在渣滓上澄清的,他们心里说,耶和华必不降福,也不降祸。 And it shall
come to pass at that time, [that] I will search Jerusalem with
candles, and punish the men that are settled on their lees: that say
in their heart, The LORD will not do good, neither will he do
evil.Pada waktu itu Aku akan menggeledah Yerusalem dengan memakai
obor dan akan menghukum orang-orang yang telah mengental seperti
anggur di atas endapannya dan yang berkata dalam hatinya: TUHAN
tidak berbuat baik dan tidak berbuat jahat!
1:13他们的财宝必成为掠物,他们的房屋必变为荒场。他们建造房屋,却不得住在其内;栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。 Therefore
their goods shall become a booty, and their houses a desolation:
they shall also build houses, but not inhabit [them]; and they shall
plant vineyards, but not drink the wine thereof.Maka harta
kekayaannya akan dirampas dan rumah-rumahnya akan menjadi sunyi
sepi. Apabila mereka mendirikan rumah, mereka tidak akan
mendiaminya; apabila mereka membuat kebun anggur, mereka tidak akan
minum anggurnya.”
1:14耶和华的大日临近,临近而且来得甚快。这是耶和华日子的声音!勇士在那里痛痛的哭号。 The great day of the
LORD [is] near, [it is] near, and hasteth greatly, [even] the voice
of the day of the LORD: the mighty man shall cry there
bitterly.Sudah dekat hari TUHAN yang hebat itu, sudah dekat dan
datang dengan cepat sekali! Dengar, hari TUHAN pahit, pahlawanpun
akan menangis.
1:15那日是盛怒的日子,是急难困苦的日子,是荒废凄凉的日子,是黑暗幽冥的日子,是密云乌黑的日子, That day [is] a
day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and
desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and
thick darkness,Hari kegemasan hari itu, hari kesusahan dan
kesulitan, hari kemusnahan dan pemusnahan, hari kegelapan dan
kesuraman, hari berawan dan kelam,
1:16是吹角呐喊的日子,要攻击坚固城,和高耸的角楼。 A day of the trumpet and alarm against
the fenced cities, and against the high towers.hari peniupan
sangkakala dan pekik tempur terhadap kota-kota yang berkubu dan
terhadap menara penjuru yang tinggi.
1:17我必使灾难临到那些人,使他们行走如同瞎子,因为他们得罪了我耶和华;他们的血必倒出如灰尘,他们的肉必抛弃如粪土。 And I
will bring distress upon men, that they shall walk like blind men,
because they have sinned against the LORD: and their blood shall be
poured out as dust, and their flesh as the dung.Aku akan menyusahkan
manusia, sehingga mereka berjalan seperti orang buta, sebab mereka
telah berdosa kepada TUHAN. Darah mereka akan tercurah seperti debu
dan usus mereka seperti tahi.
1:18当耶和华盛怒的日子,他们的金银不能救他们;全地必被祂嫉愤的火烧灭,因为祂要将这地的一切居民,急速毁灭净尽。 Neither
their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day
of the LORD’S wrath; but the whole land shall be devoured by the
fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of
all them that dwell in the land.Mereka tidak dapat diselamatkan oleh
perak atau emas mereka pada hari kegemasan TUHAN, dan seluruh bumi
akan dimakan habis oleh api cemburu-Nya; sebab kebinasaan, malah
kebinasaan dahsyat diadakan-Nya terhadap segenap penduduk bumi.
2:1无耻的国民哪,你们要聚集,聚集一起, Gather yourselves together, yea, gather
together, O nation not desired;Bersemangatlah dan berkumpullah, hai
bangsa yang acuh tak acuh,
2:2趁命令没有发出,(日子过去如风前的糠秕,)耶和华的烈怒尚未临到你们,祂发怒的日子未到以先,你们要聚集。 Before the
decree bring forth, [before] the day pass as the chaff, before the
fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD’S
anger come upon you.sebelum kamu dihalau seperti sekam yang tertiup,
sebelum datang ke atasmu murka TUHAN yang bernyala-nyala itu,
sebelum datang ke atasmu hari kemurkaan TUHAN.
2:3地上一切遵行耶和华典章的卑微人哪,你们都当寻求耶和华。当寻求公义,寻求卑微,或者在耶和华发怒的日子,可以隐藏起来。 Seek ye
the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment;
seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the
day of the LORD’S anger.Carilah TUHAN, hai semua orang yang rendah
hati di negeri, yang melakukan hukum-Nya; carilah keadilan, carilah
kerendahan hati; mungkin kamu akan terlindung pada hari kemurkaan
TUHAN.
2:4因为迦萨必至见弃,亚实基伦必然荒凉;人在正午必赶出亚实突的民,以革伦也被拔出根来。 For Gaza

Hello world!

Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!